2012年3月30日金曜日

2012年3月21日水曜日

Coussins aiguilles

Je l'ai fait pour ma fille. Elle a commencé la couture.
娘のために作りました。お裁縫上手です!


Normalement, ce n'est pas un coussin aiguille. Mais, ça va aussi !
無理やり・・・

2012年3月16日金曜日

Chez une autre copine スイスのアパルトマン2。

同じ町に住む日本人のお友達のお部屋です。遊びに行く度、あっちこっち家の中をじろじろ見回します。すっごく楽しいです!












Petit musée de poupée ancienne!
 お人形コレクション、まるで小さなミュージアム!!
















前の記事の写真と比べると、それぞれ3人の趣味が違うのが分かると思います。
一緒にブロッカントに行っても、一つの物をめぐって争うことにはならない。
しかし、相手の趣味に影響されることもあり。私がお人形にお金を使い始めてしまったのは、この人↑のせいです。
しかし、それぞれ3人の旦那さんはやさしいなぁ・・・ 家の中を、こんなに奥さん達の自由にさせてくれて。買った家具を運ぶのも、シャンデリアを取り付けるのも、旦那さんの協力でしょ。


2012年3月13日火曜日

Chez ma copine スイスのアパルトマンでゴザイマス。

J'ai quelques amies qui aiment aussi les brocantes, mais elles sont beaucoup plus de passionnées que moi !!!.
Elles sont japonaises et sont aussi mariées avec un suisse comme moi. La famille, les amis, la nourriture et le Japon nous manquent. Mais nous avons découvert le monde des brocantes et cela nous apporte beaucoup de plaisir. Mais nous ne peuvons pas faire d' economie.....
Je suis contente d'avoir des amies qui ont le même hobby.

スイスに住んでいる日本人のお友達のアパートです。こりゃヤバイです。可愛すぎる・・・


Voici quelques photos de l'appartement de l'une d'entre elles.





































Est-ce-que vous avez trouvé ses meubles très jolis ? C'est elle qui les a transformé.
Vous pouvez la contacter sur cette adresse. Si cela vous intéresse, elle vient chercher votre meuble, le transforme et elle vous le ramène.